Tłumaczenie "не всё равно" na Polski


Jak używać "не всё равно" w zdaniach:

Вам не всё равно, мистер Мёрдок.
W głębi duszy ciągle panu zależy, prawda panie Murdoch?
Он более опытен, чем Хэнк, и ему не всё равно.
Jest bardziej doświadczony niż Hank. I ma to gdzieś.
Маме не всё равно, сколько у меня в ушах дырок?
Co moją mamę obchodzi ile razy przekłuję sobie uszy?
Это "Авалон".Это значит, мне не всё-равно, как я смотрюсь.
To "Avalon". Mowi, ze zalezy mi na wygladzie, ale ciagle jestem przystepny.
Тебе не всё равно, и ты знаешь.
To ma znaczenie i wiesz o tym.
Ей не всё равно, если я поеду с ней.
Nie przejmuje się, czy pojadę z nią.
Потому что тебе не всё равно.
Bo zależy ci na tym, bo taki już jesteś.
Вы или ваши любимые когда-нибудь нуждались в помощи тех, кому не всё равно?
Czy ty lub twoja ukochana osoba, kiedykolwiek czuliście, że potrzebujecie pomocy od kogoś, komu naprawdę zależy?
Я не хотела доставлять тебе радость от мысли, что мне не всё равно.
Nie chciałam, byś uważał, że chociaż trochę mi na niej zależało.
Вам же не всё равно, что с нами будет.
Musi cię trochę obchodzić, co się z nami dzieje.
Тебе как будто не всё равно.
Zabrzmiało prawie tak, jakby ci zależało.
Не знала, что тебе не всё равно.
Nie sądziłam, że cię to obchodzi.
Я сказал, что мне всё равно на твоего друга из Мумбаи, но не всё равно.
Skłamałem, mówiąc, że nie obchodzi mnie twój znajomy z Bombaju.
Мать не оставила его ни с чем, ей не всё равно.
Więc matka nie zostawiła go z niczym. Zależało jej na nim.
Не думала, что тебе не всё равно.
Po prostu nie sądziłam, że Cię to obchodzi, to wszystko.
Ты можешь прятаться за своей дурацкой бородой и притворяться, что тебе на всё плевать, но я знаю, что глубоко внутри тебя есть человек, который не воняет и которому не всё равно, и я не сдамся, пока не найду его!
Możesz chować się za tą brodą i udawać, że masz wszystko w nosie, ale wiem, że w głębi duszy chowa się ładnie pachnący facet, któremu zależy, i nie poddam się, dopóki go nie znajdę!
Тот, кому не всё равно, умрёт или нет преступник.
Takim, któremu zależy na tym, czy przestępcy przeżyją.
Значит, есть хоть один человек, которому не всё равно жив я или мертв.
Więc, musiała tam być choć jedna osoba, którą obchodziłem czy przeżyje.
Каждому нужно с кем-то разделить свою боль, но это должен быть тот, кому не всё равно,
Może obydwie potrzebujemy być przytulane, gdy cierpimy, musi to być ktoś, kto poczuje nasz ból, ale tylko ból
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно.
Organizatorzy mówią, że wieśniacy, po obejrzeniu historii Budrusu udokumentowanej na filmie, czuli, że istnieją naprawdę ludzie, którzy robią to samo co oni i że ludziom naprawdę zależy.
Но Эмме нужен был не психолог, которому не всё равно.
Ale Emma nie potrzebowała bardzo zaangażowanej terapeutki,
(Смех) Но на самом деле, им не всё равно.
(Śmiech) Tak naprawdę je to obchodzi.
Но всегда помните: каждый из нас — личность, человек с бьющимся сердцем, кому не всё равно, кто хочет жить по-своему.
Ale trzeba pamiętać, że każdy z nas jest jednostką ludzką istotą z bijącym sercem, która chce żyć prawdziwym życiem.
И сегодня я здесь потому, что одна учительница, которой было не всё равно, достучалась до меня.
Dziś jestem tu tylko dlatego, że pewna nauczycielka zatroszczyła się o mnie i zdołała do mnie dotrzeć.
Он пришёл как сосед, ему было не всё равно, но также он предложил свой опыт и связи, когда это было так нужно.
Jego obecność w roli troskliwego sąsiada, a także użyczenie doświadczenia i środków w najbardziej odpowiednim momencie.
теперь у меня есть обязательство перед теми, кто ищет свой путь, помочь им. И в этом весь парадокс, теперь мне было не всё равно.
Miałem teraz obowiązek wyjść tym ludziom na przeciw i pomóc, co było dziwne, bo teraz obchodziła mnie społeczność.
(Смех) Так что всё, что нужно сделать — выяснить, кому не всё равно.
(Śmiech) Więc tym czego potrzebowałem było znalezienie ludzi, którym zależy.
Поэтому я дал понять своему другу, что мне не всё равно, и я не принял это близко к сердцу.
Zapewniłem kolegę, że przejmuję się jego losem i nie wziąłem tego do siebie.
Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно. С непрофессионалами, энтузиастами.
Nawiązał kontakt z ludźmi, którym także zależało, którzy mieli pasję i nie byli związani z przemysłem.
1.8641979694366s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?